home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

Chopper – на американском жаргоне военный вертолет.

2

Гринбек – «зеленая спинка», жаргонное название долларовой бумажки.

3

Я не говорю по-испански (исп.).

4

Хорошо (исп.).

5

Хичкайкер (амер.) – человек, путешествующий автостопом.

6

«Энджел» по-английски «ангел».

7

Воображаемая линия, разделяюшая Север и Юг США.

8

«креветка» (исп.).

9

Калле – улица (исп.), калле де Альто – Высокая улица.


* * * | Пиранья. Бродячее сокровище |